Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٢١ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
一个迹象|必定
wamā
وَمَا
but not
不|和
kāna
كَانَ
are
他是
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
他们的|大多数
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
众信士

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:121)

English Sahih:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 121)

Ma Jian (Simplified):

此中确有一个迹象,但他们大半不信。 (众诗人 [26] : 121)

1 Mokhtasar Chinese

这里提到的努哈及其族人的故事,努哈以及与他一起的信士被拯救,以物配主者及其族人被毁灭的故事,对于能思维者确有教训,他们大多不归信。