Skip to main content

قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٥ )

qāla
قَالَ
He said
他说
kallā
كَلَّاۖ
"Nay
绝不
fa-idh'habā
فَٱذْهَبَا
go both of you
你俩应前去|然后
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآۖ
with Our Signs
我们的|众迹象|在
innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
maʿakum
مَعَكُم
(are) with you
你们的|共同
mus'tamiʿūna
مُّسْتَمِعُونَ
listening
众倾听

Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:15)

English Sahih:

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. (Ash-Shu'ara [26] : 15)

Ma Jian (Simplified):

主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起听(你们的辩论)的。 (众诗人 [26] : 15)

1 Mokhtasar Chinese

真主对穆萨说:“绝不会的。他们绝不能杀了你。你和你的兄弟带着我的迹象去吧。我与你们同在,我要支持和援助你们,我在听你们的辩论,一切都在我的掌控之中。