Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٧٧ )

idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
said
他说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|对
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
舒阿卜
alā
أَلَا
"Will not
为何不
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
你们敬畏

Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:177)

English Sahih:

When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 177)

Ma Jian (Simplified):

当日,舒阿卜曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢? (众诗人 [26] : 177)

1 Mokhtasar Chinese

当时,他们的先知舒阿卜对他们说:“你们怎么不敬畏真主,放弃以物配主呢?