Skip to main content

قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٣٦ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
他们说
arjih
أَرْجِهْ
"Post pone him
他|你宽限
wa-akhāhu
وَأَخَاهُ
and his brother
他的|兄弟|和
wa-ib'ʿath
وَٱبْعَثْ
and send
你派出|和
فِى
in
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
众城市
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers -
众征幕员

Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen (aš-Šuʿarāʾ 26:36)

English Sahih:

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers (Ash-Shu'ara [26] : 36)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“请你宽限他和他的哥哥,并派征募员到各城市去, (众诗人 [26] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

他们说:“你宽限他和他的哥哥,不要急于惩罚他俩,请你在埃及的各城中招募魔术师。