Skip to main content

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ   ( النمل: ١٧ )

waḥushira
وَحُشِرَ
And were gathered
他被召集|和
lisulaymāna
لِسُلَيْمَٰنَ
for Sulaiman
素莱曼|归
junūduhu
جُنُودُهُۥ
his hosts
他的|军队
mina
مِنَ
of
l-jini
ٱلْجِنِّ
jinn
精灵
wal-insi
وَٱلْإِنسِ
and the men
世人|和
wal-ṭayri
وَٱلطَّيْرِ
and the birds
鸟类|和
fahum
فَهُمْ
and they
他们|然后
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
(were) set in rows
他们部署整齐

Wa hushira Sulaimaana junooduhoo minal jinni wal insi wattairi fahum yooza'oon (an-Naml 27:17)

English Sahih:

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows (An-Naml [27] : 17)

Ma Jian (Simplified):

苏莱曼的大军——由精灵、人类、鸟类组成——被召集到他的面前,他们是部署整齐的。 (蚂蚁 [27] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

素莱曼的大军由人类、精灵和鸟类组成,他们被召集到他面前,他们是部署整齐的。