Skip to main content

قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَفْتُوْنِيْ فِيْٓ اَمْرِيْۚ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً اَمْرًا حَتّٰى تَشْهَدُوْنِ   ( النمل: ٣٢ )

qālat
قَالَتْ
She said
她说
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
l-mala-u
ٱلْمَلَؤُا۟
chiefs!
众臣仆
aftūnī
أَفْتُونِى
Advise me
我|你们忠告
فِىٓ
in
amrī
أَمْرِى
my affair
我的|事情
مَا
Not
kuntu
كُنتُ
I would be
我是
qāṭiʿatan
قَاطِعَةً
the one to decide
决定
amran
أَمْرًا
any matter
任何事情
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
tashhadūni
تَشْهَدُونِ
you are present with me"
你们出现

Qaalat yaaa aiyuhal mala'u aftoonee fee amree maa kuntu qaati'atan amran hattaa tashhhaddon (an-Naml 27:32)

English Sahih:

She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me." (An-Naml [27] : 32)

Ma Jian (Simplified):

她说:“臣仆们啊!关于我的事,望你们出个意见。我从来不决定任何一件事,直到你们在我面前。” (蚂蚁 [27] : 32)

1 Mokhtasar Chinese

女王说:“大臣们啊,请你们为我出个主意,我不会决定一件事,直到你们来到我面前,并提出你们的意见。”