قَالَ عِفْرِيْتٌ مِّنَ الْجِنِّ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ تَقُوْمَ مِنْ مَّقَامِكَۚ وَاِنِّيْ عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ اَمِيْنٌ ( النمل: ٣٩ )
qāla
قَالَ
Said
他说
ʿif'rītun
عِفْرِيتٌ
a strong one
一个强者
mina
مِّنَ
of
从
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
精灵
anā
أَنَا۠
"I
我
ātīka
ءَاتِيكَ
will bring it to you
你|我带给
bihi
بِهِۦ
will bring it to you
它|在
qabla
قَبْلَ
before
之前
an
أَن
[that]
那个
taqūma
تَقُومَ
you rise
你起身
min
مِن
from
从
maqāmika
مَّقَامِكَۖ
your place
你的|地方
wa-innī
وَإِنِّى
And indeed, I am
我|确实|和
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
它|在
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
surely, strong
胜任|必定
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy"
可靠的
Qaala 'ifreetum minal jinni ana aateeka bihee qabla an taqooma mim maqaamika wa innee 'alaihi laqawiyyun ameen (an-Naml 27:39)
English Sahih:
A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy." (An-Naml [27] : 39)
Ma Jian (Simplified):
一个强梁的精灵说:“在你离席之前,我把它拿来给你。我对于这件事,确是既能胜任,又忠实可靠的。” (蚂蚁 [27] : 39)