۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ۗ ( القصص: ٥١ )
walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
必定|和
waṣṣalnā
وَصَّلْنَا
We have conveyed
我们传达
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
话语
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember
他们纪念
Wa laqad wassalnaa lahumul qawla la'allahum yatazakkaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:51)
English Sahih:
And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Quran] that they might be reminded. (Al-Qasas [28] : 51)
Ma Jian (Simplified):
我确已续示真言,以便他们记念。 (故事 [28] : 51)