Skip to main content

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ۗ   ( القصص: ٥١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
必定|和
waṣṣalnā
وَصَّلْنَا
We have conveyed
我们传达
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
话语
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember
他们纪念

Wa laqad wassalnaa lahumul qawla la'allahum yatazakkaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:51)

English Sahih:

And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Quran] that they might be reminded. (Al-Qasas [28] : 51)

Ma Jian (Simplified):

我确已续示真言,以便他们记念。 (故事 [28] : 51)

1 Mokhtasar Chinese

我确已为多神教徒和犹太教徒继续讲述了古代民族的故事,以及当他们否认使者时对他们的惩罚。希望他们以此为戒,并信仰真主,以免重蹈覆辙。