Skip to main content

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ۗ   ( القصص: ٥١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
waṣṣalnā
وَصَّلْنَا
We have conveyed
lahumu
لَهُمُ
to them
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember

Wa laqad wassalnaa lahumul qawla la'allahum yatazakkaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:51)

Sahih International:

And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Quran] that they might be reminded. (Al-Qasas [28] : 51)

1 Mufti Taqi Usmani

And We have conveyed (Our) word to them one after the other, so that they may receive the advice.