Skip to main content
walaqad
وَلَقَدْ
And indeed,
waṣṣalnā
وَصَّلْنَا
We have conveyed
lahumu
لَهُمُ
to them
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember.

Wa laqad wassalnaa lahumul qawla la'allahum yatazakkaroon

Sahih International:

And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Quran] that they might be reminded.

1 Mufti Taqi Usmani

And We have conveyed (Our) word to them one after the other, so that they may receive the advice.