Skip to main content

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ بَعْدَ اِذْ اُنْزِلَتْ اِلَيْكَ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ۚ   ( القصص: ٨٧ )

walā
وَلَا
And (let) not
不|和
yaṣuddunnaka
يَصُدُّنَّكَ
avert you
你|它使转向
ʿan
عَنْ
from
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
众迹象
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
baʿda
بَعْدَ
after
之后
idh
إِذْ
[when]
当时
unzilat
أُنزِلَتْ
they have been revealed
它被降示
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
你|至
wa-ud'ʿu
وَٱدْعُ
And invite (people)
你应召唤|和
ilā
إِلَىٰ
to
rabbika
رَبِّكَۖ
your Lord
你的|养主
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
你是
mina
مِنَ
of
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
以物配主者

Wa laa yasuddunnaka 'an Aayaatil laahi ba'da iz unzilat ilaika wad'u ilaa Rabbika wa laa takonanna minal mushrikeen (al-Q̈aṣaṣ 28:87)

English Sahih:

And never let them avert you from the verses of Allah after they have been revealed to you. And invite [people] to your Lord. And never be of those who associate others with Allah. (Al-Qasas [28] : 87)

Ma Jian (Simplified):

安拉的迹象降示你之后,你绝不要任他们妨碍你宣扬那些迹象。你应当召人来归顺你的主,你绝不要做以物配主者。 (故事 [28] : 87)

1 Mokhtasar Chinese

不要让以物配主者阻止你宣扬真主的迹象,使你放弃诵读它和传达它。你当号召人们信仰真主和实践真主的法律。你不要成为以物配主者,你要成为只崇拜真主的认主独一者。