وَلَيَحْمِلُنَّ اَثْقَالَهُمْ وَاَثْقَالًا مَّعَ اَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْـَٔلُنَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ ( العنكبوت: ١٣ )
walayaḥmilunna
وَلَيَحْمِلُنَّ
But surely they will carry
他们承担|必定|和
athqālahum
أَثْقَالَهُمْ
their burdens
他们的|众重担
wa-athqālan
وَأَثْقَالًا
and burdens
重担|和
maʿa
مَّعَ
with
共同的
athqālihim
أَثْقَالِهِمْۖ
their burdens
他们的|重担的
walayus'alunna
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
and surely they will be questioned
他们被审问|必定|和
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
ʿammā
عَمَّا
about what
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they used
他们是
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
(to) invent
他们伪造
Wa la yahmilunna asqaa lahum wa asqaalam ma'a asqaalihim wa la yus'alunna Yawmal Qiyaamati 'ammaa kaanoo yaftaroon (al-ʿAnkabūt 29:13)
English Sahih:
But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent. (Al-'Ankabut [29] : 13)
Ma Jian (Simplified):
他们必定担负自己的重担,再加上别的重担,复活日他们对于自己所伪造的谎言必受审问。 (蜘蛛 [29] : 13)