Skip to main content

وَلَمَّآ اَنْ جَاۤءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْۤءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۗاِنَّا مُنَجُّوْكَ وَاَهْلَكَ اِلَّا امْرَاَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ  ( العنكبوت: ٣٣ )

walammā
وَلَمَّآ
And when
当|和
an
أَن
[that]
那个
jāat
جَآءَتْ
came
她来到
rusulunā
رُسُلُنَا
Our messengers
我们的|众使者
lūṭan
لُوطًا
(to) Lut
鲁特
sīa
سِىٓءَ
he was distressed
他忧愁
bihim
بِهِمْ
for them
他们|在
waḍāqa
وَضَاقَ
and felt straitened
他保护|和
bihim
بِهِمْ
for them
他们|在
dharʿan
ذَرْعًا
(and) uneasy
不能
waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
他们说|和
لَا
"(Do) not
takhaf
تَخَفْ
fear
你害怕
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taḥzan
تَحْزَنْۖ
grieve
你忧愁
innā
إِنَّا
Indeed we
我们|确实
munajjūka
مُنَجُّوكَ
(will) save you
你的|拯救
wa-ahlaka
وَأَهْلَكَ
and your family
你的|家属的|和
illā
إِلَّا
except
除了
im'ra-ataka
ٱمْرَأَتَكَ
your wife
你的|妻子
kānat
كَانَتْ
She
她是
mina
مِنَ
(is) of
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
众落后者

Wa lammaaa an jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qaaloo laa takhaf wa laa tahzan innaa munajjooka wa ahlaka illam ra ataka kaanat minal ghaabireen (al-ʿAnkabūt 29:33)

English Sahih:

And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind. (Al-'Ankabut [29] : 33)

Ma Jian (Simplified):

当我的使者来访鲁特的时候,他为他们而忧愁,他无法保护他们。他们说:“你不要害怕,不要忧愁,我们必定拯救你和你的信徒,你的妻子除外,她是和其余的人同受刑罚的。” (蜘蛛 [29] : 33)

1 Mokhtasar Chinese

当我派遣的天使来访鲁特时,鲁特感到忧愁,担心他们遭到族人的伤害。天使们是装扮成男人来的,他的族人喜好男人。天使们对他说:“不要担心,你的族人不会伤害你,也不要为他们遭到毁灭而难过。我要拯救你和你的家人,除了你的妻子,她要与其余的人一同遭到毁灭。”