Skip to main content

اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ۗسَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ   ( العنكبوت: ٤ )

am
أَمْ
Or
或者?
ḥasiba
حَسِبَ
think
他以为
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
evil deeds
众恶
an
أَن
that
那个
yasbiqūnā
يَسْبِقُونَاۚ
they can outrun Us
我们|他们逃出
sāa
سَآءَ
Evil is
它恶劣
مَا
what
那个
yaḥkumūna
يَحْكُمُونَ
they judge
他们判定

Am hasibal lazeena ya'maloonas sayyiaati any yasbiqoonaa; saaa'a maa yahkumoon (al-ʿAnkabūt 29:4)

English Sahih:

Or do those who do evil deeds think they can outrun [i.e., escape] Us? Evil is what they judge. (Al-'Ankabut [29] : 4)

Ma Jian (Simplified):

难道作恶的人以为他们能逃出我的法网吗?他们的判定真恶劣! (蜘蛛 [29] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

难道作恶者以为我对他们没办法,他们能摆脱我的法网吗?他们的判断真糟糕,他们并不能使真主无能,他们也不能逃脱惩罚,如果他们至死也不信的话。