Skip to main content

فَاِذَا رَكِبُوْا فِى الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَۙ   ( العنكبوت: ٦٥ )

fa-idhā
فَإِذَا
And when
当|然后
rakibū
رَكِبُوا۟
they embark
他们搭乘
فِى
[in]
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
一艘船
daʿawū
دَعَوُا۟
they call
他们祈祷
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
诚恳
lahu
لَهُ
to Him
他(真主)|为
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
宗教
falammā
فَلَمَّا
But when
当|但是
najjāhum
نَجَّىٰهُمْ
He delivers them
他们|他使安全
ilā
إِلَى
to
l-bari
ٱلْبَرِّ
the land
陆地
idhā
إِذَا
behold
立刻
hum
هُمْ
they
他们
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners (with Him)
他们以物配主

Fa-izaa rakiboo fil fulki da'awul laaha mukhilseena lahud deena falammaa najjaa hum ilal baari izaa hum yushrikoon (al-ʿAnkabūt 29:65)

English Sahih:

And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion [i.e., faith and hope]. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him (Al-'Ankabut [29] : 65)

Ma Jian (Simplified):

当他们乘船的时候,他们诚恳地祈祷安拉,当他使他们平安登陆的时候,他们立刻就以物配主。 (蜘蛛 [29] : 65)

1 Mokhtasar Chinese

如果以物配主者乘船在大海中,他们虔诚地祈求独一的真主拯救他们免于溺死;当他们得救后,又返回成为以物配主者,崇拜他们的神灵。