Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰىتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ   ( آل عمران: ١٠٢ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
他们诚信
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
你们应敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ḥaqqa
حَقَّ
(as is His) right
真实
tuqātihi
تُقَاتِهِۦ
(that) He (should) be feared
他的|被敬畏的
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
tamūtunna
تَمُوتُنَّ
die
你们死亡
illā
إِلَّا
except
除非
wa-antum
وَأَنتُم
[while you]
你们|当
mus'limūna
مُّسْلِمُونَ
(as) Muslims
穆斯林

Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon (ʾĀl ʿImrān 3:102)

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him]. (Ali 'Imran [3] : 102)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们当真实地敬畏安拉,你们不要去死,除非你们成为顺主的人。 (仪姆兰的家属 [3] : 102)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主、追随使者的信士啊!你们应真正地敬畏真主,遵循祂的命令,远离祂的禁令,感谢祂的给予,紧紧抓住祂的宗教直到死亡降临。