Skip to main content

فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( آل عمران: ٣٩ )

fanādathu
فَنَادَتْهُ
Then called him
他|她喊叫|然后
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
众天使
wahuwa
وَهُوَ
when he
他|当
qāimun
قَآئِمٌ
(was) standing -
站立
yuṣallī
يُصَلِّى
praying
他祈祷
فِى
in
l-miḥ'rābi
ٱلْمِحْرَابِ
the prayer chamber
内殿
anna
أَنَّ
"Indeed
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yubashiruka
يُبَشِّرُكَ
gives you glad tidings
你|他报喜
biyaḥyā
بِيَحْيَىٰ
of Yahya
叶哈雅|以
muṣaddiqan
مُصَدِّقًۢا
confirming
证实
bikalimatin
بِكَلِمَةٍ
[of] a Word
一句话|在
mina
مِّنَ
from
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
wasayyidan
وَسَيِّدًا
and a noble
尊贵的|和
waḥaṣūran
وَحَصُورًا
and chaste
克己的|和
wanabiyyan
وَنَبِيًّا
and a Prophet
一个先知|和
mina
مِّنَ
among
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
众善良者

Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen (ʾĀl ʿImrān 3:39)

English Sahih:

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." (Ali 'Imran [3] : 39)

Ma Jian (Simplified):

正当宰凯里雅站在内殿祈祷的时候,天使喊叫他说:安拉以叶哈雅向你报喜,他要证实从安拉发出的一句话,要长成尊贵的、克己的人,要变成一个善良的先知。 (仪姆兰的家属 [3] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

正当他在内殿中祈祷之时,天使呼唤他说:“真主恩赐,以名为叶哈雅的一子向你报喜,他的出生是发出真主的一句话的证实。这就是麦尔彦之子尔萨,因为他是从真主发出的一句话而被创造的,这个孩子将是该民众中最具有知识和功修之人,他克制私欲,拒绝接近女性,全身心的崇拜真主,他也将会是一名清廉的先知。”