وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖۗ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةًۖ مِّنَ الْاَرْضِ اِذَآ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ ( الروم: ٢٥ )
wamin
وَمِنْ
And among
从|和
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
他的|众迹象
an
أَن
(is) that
那个
taqūma
تَقُومَ
stands
它坚定
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heavens
天
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
大地|和
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦۚ
by His Command
他的|命令|在
thumma
ثُمَّ
Then
然后
idhā
إِذَا
when
当
daʿākum
دَعَاكُمْ
He calls you
你们|他叫唤
daʿwatan
دَعْوَةً
(with) a call
一声
mina
مِّنَ
from
从
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
idhā
إِذَآ
behold!
立刻
antum
أَنتُمْ
You
你们
takhrujūna
تَخْرُجُونَ
will come forth
你们出现
Wa min Aayaatihee an taqoomas samaaa'u wal ardu bi-amrih; summa izaa da'aakum da'watam minal ardi izaaa antum takhrujoon (ar-Rūm 30:25)
English Sahih:
And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. (Ar-Rum [30] : 25)
Ma Jian (Simplified):
他的一种迹象是:天地依他的意志而坚定,当他对长眠于地下的你们叫一声的时候,你们立刻就出来了。 (罗马人 [30] : 25)