Skip to main content

قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُۗ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ  ( الروم: ٤٢ )

qul
قُلْ
Say
你说
sīrū
سِيرُوا۟
"Travel
你们应旅行
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
fa-unẓurū
فَٱنظُرُوا۟
and see
你们看|然后
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
kāna
كَانَ
was
他是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
min
مِن
(were) before
qablu
قَبْلُۚ
(were) before
以前
kāna
كَانَ
Most of them were
他是
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
Most of them were
他们的|大多数
mush'rikīna
مُّشْرِكِينَ
polytheists"
众以物配主者

Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qabl; kaana aksaruhum mushrikeen (ar-Rūm 30:42)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah]. (Ar-Rum [30] : 42)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们应当在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的。他们大半是以物配主的。” (罗马人 [30] : 42)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对以物配主者说:“你们在大地上行走吧!观察你们之前否认使者的民众的结局如何?他们的结局是很恶劣的,他们大部分都是以物配主者,他们以物配主并加以崇拜,所以,是他们以物配主的行为致使他们走向毁灭。