قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُۗ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ ( الروم: ٤٢ )
qul
قُلْ
Say
你说
sīrū
سِيرُوا۟
"Travel
你们应旅行
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
fa-unẓurū
فَٱنظُرُوا۟
and see
你们看|然后
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
kāna
كَانَ
was
他是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
min
مِن
(were) before
从
qablu
قَبْلُۚ
(were) before
以前
kāna
كَانَ
Most of them were
他是
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
Most of them were
他们的|大多数
mush'rikīna
مُّشْرِكِينَ
polytheists"
众以物配主者
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qabl; kaana aksaruhum mushrikeen (ar-Rūm 30:42)
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah]. (Ar-Rum [30] : 42)
Ma Jian (Simplified):
你说:“你们应当在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的。他们大半是以物配主的。” (罗马人 [30] : 42)