Skip to main content

قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُۗ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ  ( الروم: ٤٢ )

qul
قُلْ
Say
sīrū
سِيرُوا۟
"Travel
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
fa-unẓurū
فَٱنظُرُوا۟
and see
kayfa
كَيْفَ
how
kāna
كَانَ
was
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
min
مِن
(were) before
qablu
قَبْلُۚ
(were) before
kāna
كَانَ
Most of them were
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
Most of them were
mush'rikīna
مُّشْرِكِينَ
polytheists"

Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qabl; kaana aksaruhum mushrikeen (ar-Rūm 30:42)

Sahih International:

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah]. (Ar-Rum [30] : 42)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “Go about in the land, and see how was the end of those who were before. Most of them were Mushriks (i.e. those who ascribe partners to Allah)”.