Skip to main content

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ  ( لقمان: ٢٤ )

numattiʿuhum
نُمَتِّعُهُمْ
We grant them enjoyment
他们|我们使享受
qalīlan
قَلِيلًا
(for) a little
一些些
thumma
ثُمَّ
then
然后
naḍṭarruhum
نَضْطَرُّهُمْ
We will force them
他们|我们强迫
ilā
إِلَىٰ
to
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
一个刑罚
ghalīẓin
غَلِيظٍ
severe
严厉的

Numatti'uhum qaleelan summa nadtarruhum ilaa 'azaabin ghaleez (Luq̈mān 31:24)

English Sahih:

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. (Luqman [31] : 24)

Ma Jian (Simplified):

我使他们稍稍享受幸福,然后,强迫他们去受严厉的刑罚。 (鲁格曼 [31] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

我给予他们各种快乐,让他们在今世短暂的享受,然后,在复活日,我将使他们处于重大的刑罚之中,那是火狱的刑罚。