Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( لقمان: ٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
hudan
هُدًى
guidance
正道
min
مِّن
from
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
他们的|养主
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
这等人|和
humu
هُمُ
[they]
他们
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
众成功者

Ulaaa'ika 'alaa hudam mir Rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (Luq̈mān 31:5)

English Sahih:

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Luqman [31] : 5)

Ma Jian (Simplified):

这等人,是遵守他们的主的正道的,这等人确是成功的。 (鲁格曼 [31] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

具有这等品德之人,得到来自他们主的引导,获得了自己所希翼的,并远离自己畏惧的,故他们是获胜者。