اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَأْوٰىۖ نُزُلًا ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( السجدة: ١٩ )
ammā
أَمَّا
As for
至于
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
众善功
falahum
فَلَهُمْ
then for them
他们|为|然后
jannātu
جَنَّٰتُ
(are) Gardens
众乐园
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
(of) Refuge
居住的
nuzulan
نُزُلًۢا
(as) hospitality
恩赐
bimā
بِمَا
for what
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做
Ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati falahum jannaatul maawa nuzulam bimaa kaanoo ya'maloon (as-Sajdah 32:19)
English Sahih:
As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do. (As-Sajdah [32] : 19)
Ma Jian (Simplified):
至于信道而且行善者,将来得以入乐园为归宿,那是为了报酬他们的行为。 (叩头 [32] : 19)