Skip to main content
أَمَّا
Что касается
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния,
فَلَهُمْ
то для них
جَنَّٰتُ
Сады
ٱلْمَأْوَىٰ
Пристанища,
نُزُلًۢا
как место пребывания
بِمَا
за то, что
كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
они совершали (досл. были совершающими).

Кулиев (Elmir Kuliev):

Для тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Сады пристанища станут угощением за то, что они совершили.

1 Абу Адель | Abu Adel

Что касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, для них (райские) Сады (вечного) Пристанища, для (почетного и беззаботного) пребывания (в них) за то, что они делали [за повиновение Аллаху в земной жизни].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Которые уверовали и делали доброе, тем райские обители будут жилищем, за то, что сделали они.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые уверовали и творили благое, для них сады - пристанища, как пребывание за то, что они делали.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Для тех, которые уверовали и творили добрые дела, пристанищем [и наградою] станут сады [в мире ином], где они пребудут.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Для тех, которые уверовали и вершили добрые деяния, пристанищем будут райские сады, где они вечно пребудут, в воздаяние за их деяния.

6 Порохова | V. Porokhova

Тем, кто уверовал и доброе творил, Станут обителью сады Эдема - Как вечное пристанище за праведность их дел.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Для тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Сады пристанища станут угощением за то, что они совершили.

Верующие, которые выполняли обязательные и необязательные предписания религии, будут наслаждаться в райских садах, переполненных всевозможными благами и удовольствиями. Райские сады - это источник благополучия, радости и блаженства, которое овладевает душами и сердцами. Это - обитель вечного счастья, в которой праведники окажутся вблизи от Господа Бога. Там они будут наслаждаться близостью к Аллаху, взирать на Его благородный лик и наслаждаться Его божественной речью. Аллах окажет им такой прием за совершенные ими благодеяния, потому что именно праведные поступки, которые человек совершает по милости своего Господа, помогают человеку поселиться в высоких и дорогих райских горницах. Ни деньги, ни армия, ни служащие, ни дети не помогут человеку поселиться в этих садах. Человек не сможет добиться этого, даже если пожертвует ради этого собственную жизнь, потому что ничто, кроме веры и праведных деяний, не может приблизить раба Божьего к обители блаженства.