Skip to main content

وَاِذْ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اِلَّا غُرُوْرًا  ( الأحزاب: ١٢ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
yaqūlu
يَقُولُ
said
他说
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
众伪信者
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
那些人|和
فِى
in
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
他们的|众心
maraḍun
مَّرَضٌ
(was) a disease
一个疾病
مَّا
"Not
waʿadanā
وَعَدَنَا
Allah promised us
我们|他应许
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah promised us
真主
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
and His messenger
他的|使者|和
illā
إِلَّا
except
除了
ghurūran
غُرُورًا
delusion"
虚伪

Wa iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradum maa wa'adanal laahu wa Rasooluhooo illaa ghurooraa (al-ʾAḥzāb 33:12)

English Sahih:

And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and His Messenger did not promise us except delusion," (Al-Ahzab [33] : 12)

Ma Jian (Simplified):

当时,伪信者和心中有病的人都说:“安拉及其使者,只虚伪地应许我们。” (同盟军 [33] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

那日,伪信者和心存怀疑的信仰不坚者说:“真主和祂的使者,只是虚伪的,毫无根据的许诺我们会战胜我们的敌人和在大地上得势。”