Skip to main content

وَاِذْ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اِلَّا غُرُوْرًا  ( الأحزاب: ١٢ )

And when
وَإِذْ
И вот
said
يَقُولُ
сказали
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
лицемеры
and those
وَٱلَّذِينَ
и те,
in
فِى
в
their hearts
قُلُوبِهِم
сердцах которых
(was) a disease
مَّرَضٌ
болезнь:
"Not
مَّا
«Не
Allah promised us
وَعَدَنَا
обещал нам
Allah promised us
ٱللَّهُ
Аллах
and His messenger
وَرَسُولُهُۥٓ
и Его посланник
except
إِلَّا
(ничего) кроме,
delusion"
غُرُورًا
обольщения!»

Wa 'Idh Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Mā Wa`adanā Allāhu Wa Rasūluhu 'Illā Ghurūrāan. (al-ʾAḥzāb 33:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: «Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением».

English Sahih:

And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and His Messenger did not promise us except delusion," ([33] Al-Ahzab : 12)

1 Abu Adel

И (вспомните) как сказали лицемеры и те [слабые верующие], в сердцах которых болезнь [сомнение]: «То, что обещал нам Аллах и Его посланник [обещание о помощи Аллаха], (оказалось) лишь обольщением [обманом]!»