Skip to main content

۞ قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۙوَاِنَّآ اَوْ اِيَّاكُمْ لَعَلٰى هُدًى اَوْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( سبإ: ٢٤ )

qul
قُلْ
Say
你说
man
مَن
"Who
谁?
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides (for) you
你们|他供给
mina
مِّنَ
from
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth?"
大地|和
quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُۖ
"Allah
真主
wa-innā
وَإِنَّآ
And indeed we
我们|确实|和
aw
أَوْ
or
或者
iyyākum
إِيَّاكُمْ
you
你们
laʿalā
لَعَلَىٰ
(are) surely upon
在|必定
hudan
هُدًى
guidance
正道
aw
أَوْ
or
或者
فِى
in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
迷误
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
显著的

Qul mai yarzuqukum minas samaawaati wal ardi qulil laahu wa innaaa aw iyyaakum la'alaa hudan aw fee dalaalim mubeen (Sabaʾ 34:24)

English Sahih:

Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed, we or you are either upon guidance or in clear error." (Saba [34] : 24)

Ma Jian (Simplified):

你说:“谁从天上和地下供给你们?”你说:“安拉。我们或你们,是在正道上的,或是在显著的迷误中的。” (赛伯邑 [34] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对那些以物配主者说:“是谁从天上降下雨水,又在大地上生出果实、庄稼和水果成为你们的给养?”你说:“是真主借此供你们给养,以物配主者啊!我们或你们,要么获得引导,要么步入远离真理的明显迷误中,我们的一方必定如此。毫无疑问,获引导者是众信士,迷误者是以物配主者。”