Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ يُّنَبِّئُكُمْ اِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍۙ اِنَّكُمْ لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍۚ   ( سبإ: ٧ )

waqāla
وَقَالَ
But say
他说|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
hal
هَلْ
"Shall
吗?
nadullukum
نَدُلُّكُمْ
we direct you
你们|我们指示
ʿalā
عَلَىٰ
to
rajulin
رَجُلٍ
a man
一个男人
yunabbi-ukum
يُنَبِّئُكُمْ
who informs you
你们|他告诉
idhā
إِذَا
when
muzziq'tum
مُزِّقْتُمْ
you have disintegrated
你们被粉碎
kulla
كُلَّ
(in) total
每个
mumazzaqin
مُمَزَّقٍ
disintegration
粉碎的
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
你们|确实
lafī
لَفِى
surely (will be) in
在|必定
khalqin
خَلْقٍ
a creation
创造
jadīdin
جَدِيدٍ
new?
重新的

Wa qaalal lazeena kafaroo hal nadullukum 'alaa rajuliny yanabbi 'ukum izaa muzziqtum kulla mumazzaqin innakum lafee khalqin jadeed (Sabaʾ 34:7)

English Sahih:

But those who disbelieve say, "Shall we direct you to a man who will inform you [that] when you have disintegrated in complete disintegration, you will [then] be [recreated] in a new creation? (Saba [34] : 7)

Ma Jian (Simplified):

不信道的人们说:“我们指示你们一个人好吗?他会告诉你们,当你们被粉碎之后,你们必定要被再造。 (赛伯邑 [34] : 7)

1 Mokhtasar Chinese

不信真主的人,对于使者(愿主福安之)带来的表示惊奇和嘲笑,他们相互询问说:“我们向你们推举一个人好吗?他将告诉你们,你们死后被粉碎,之后将被复活。”