Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ يُّنَبِّئُكُمْ اِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍۙ اِنَّكُمْ لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍۚ   ( سبإ: ٧ )

waqāla
وَقَالَ
But say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
hal
هَلْ
"Shall
nadullukum
نَدُلُّكُمْ
we direct you
ʿalā
عَلَىٰ
to
rajulin
رَجُلٍ
a man
yunabbi-ukum
يُنَبِّئُكُمْ
who informs you
idhā
إِذَا
when
muzziq'tum
مُزِّقْتُمْ
you have disintegrated
kulla
كُلَّ
(in) total
mumazzaqin
مُمَزَّقٍ
disintegration
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
lafī
لَفِى
surely (will be) in
khalqin
خَلْقٍ
a creation
jadīdin
جَدِيدٍ
new?

Wa qaalal lazeena kafaroo hal nadullukum 'alaa rajuliny yanabbi 'ukum izaa muzziqtum kulla mumazzaqin innakum lafee khalqin jadeed (Sabaʾ 34:7)

Sahih International:

But those who disbelieve say, "Shall we direct you to a man who will inform you [that] when you have disintegrated in complete disintegration, you will [then] be [recreated] in a new creation? (Saba [34] : 7)

1 Mufti Taqi Usmani

And the disbelievers said, “Shall we point out to you a man who informs you that, when you are totally torn into pieces, you shall be (raised) in a new creation?”