اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْۗ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ࣖ ( فاطر: ١٤ )
in
إِن
If
如果
tadʿūhum
تَدْعُوهُمْ
you invoke them
他们|你们祈祷
lā
لَا
not
不
yasmaʿū
يَسْمَعُوا۟
they hear
他们听见
duʿāakum
دُعَآءَكُمْ
your call;
你们的|祈祷
walaw
وَلَوْ
and if
假若|和
samiʿū
سَمِعُوا۟
they heard
他们听见
mā
مَا
not
不
is'tajābū
ٱسْتَجَابُوا۟
they (would) respond
他们答应
lakum
لَكُمْۖ
to you
你们|为
wayawma
وَيَوْمَ
And (on the) Day
日子|和
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
they will deny
他们否认
bishir'kikum
بِشِرْكِكُمْۚ
your association
你们的|采配|在
walā
وَلَا
And none
不|和
yunabbi-uka
يُنَبِّئُكَ
can inform you
你|他告诉
mith'lu
مِثْلُ
like
像
khabīrin
خَبِيرٍ
(the) All-Aware
彻知者的
in tad'oohum laa yasma'oo du'aaa'akum wa law sami'oo mas tajaaboo lakum; wa Yawmal Qiyaamati Yakfuroona bishirkikum; wa laa yunabbi'uka mislu khabeer (Fāṭir 35:14)
English Sahih:
If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association. And none can inform you like [one] Aware [of all matters]. (Fatir [35] : 14)
Ma Jian (Simplified):
如果你们祈祷他们,他们听不见你们的祈祷;即便听见了,他们也不能答应你们;复活日,他们将否认你们曾以他们配安拉。任何人不能像彻知者那样告诉你。 (创造者 [35] : 14)