Skip to main content

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۗوَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۗ اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ۗوَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۗوَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ   ( فاطر: ١٨ )

walā
وَلَا
And not
不|和
taziru
تَزِرُ
will bear
她负
wāziratun
وَازِرَةٌ
bearer of burdens
一个负罪者
wiz'ra
وِزْرَ
burden
重担
ukh'rā
أُخْرَىٰۚ
(of) another
别人的
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
tadʿu
تَدْعُ
calls
她要求
muth'qalatun
مُثْقَلَةٌ
a heavily laden
一个负重罪者
ilā
إِلَىٰ
to
ḥim'lihā
حِمْلِهَا
(carry) its load
它的|分担
لَا
not
yuḥ'mal
يُحْمَلْ
will be carried
它被分担
min'hu
مِنْهُ
of it
他|从
shayon
شَىْءٌ
anything
任何事情
walaw
وَلَوْ
even if
假若|和
kāna
كَانَ
he be
他是
dhā
ذَا
near of kin
拥有者
qur'bā
قُرْبَىٰٓۗ
near of kin
亲戚的
innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
tundhiru
تُنذِرُ
you can warn
你警告
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
他们敬畏
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
他们的|养主
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
unseen
秘密|在
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
他们谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the prayer
拜功
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
tazakkā
تَزَكَّىٰ
purifies himself
他纯净
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
仅仅|然后
yatazakkā
يَتَزَكَّىٰ
he purifies
他纯净
linafsihi
لِنَفْسِهِۦۚ
for his own self
他的|自己|为
wa-ilā
وَإِلَى
And to
至|和
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
归宿

Wa laa taziru waaziratun wizra ukhraa; wa in tad'u musqalatun ilaa himlihaa laa yuhmal minhu shai'unw wa law kaana zaa qurbaa; innamaa tunzirul lazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa aqaamus Sallah; wa man tazakkaa fa innamaa yatazakkaa linafsih; wa ilal laahil maseer (Fāṭir 35:18)

English Sahih:

And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination. (Fatir [35] : 18)

Ma Jian (Simplified):

一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。安拉是唯一的归宿。 (创造者 [35] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

任何人不承担他人的罪过,每个人只为自己的罪行担责。假如,重罪者叫他人替他承担部分罪责,即使那人是近亲,也无法替他承担丝毫罪过。使者啊!你以真主的惩罚警告秘密敬畏真主、完美履行拜功者,他们是受益于你警告的。远离悖逆者——最大悖逆罪是以物配主——洁身自好者的益处将回报于他自身,他的顺从无益于真主。在复活日他将归依真主,以做清算和报酬。