Skip to main content

اَلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( يس: ٦٥ )

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This Day
这天
nakhtimu
نَخْتِمُ
We will seal
我们封住
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
afwāhihim
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
他们的|众嘴
watukallimunā
وَتُكَلِّمُنَآ
and will speak to Us
我们|她们说话|和
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
他们的|众手
watashhadu
وَتَشْهَدُ
and will bear witness
她作证|和
arjuluhum
أَرْجُلُهُم
their feet
他们的|众脚
bimā
بِمَا
about what
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
他们做

Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon (Yāʾ Sīn 36:65)

English Sahih:

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn. (Ya-Sin [36] : 65)

Ma Jian (Simplified):

在那日,我将封闭他们的口,他们的手将对我说话,他们的脚将作证他们所行的善恶。 (雅辛 [36] : 65)

1 Mokhtasar Chinese

今天,我封闭他们的口,他们因曾经的不信和作恶 而变成了哑巴,而双手对我讲述他们曾经的所作所为,腿脚将为他们曾经行凶作恶时所走的路作证。