وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ ( يس: ٩ )
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
我们放置|和
min
مِنۢ
before them
从
bayni
بَيْنِ
before them
之间
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
before them
他们的|众手的
saddan
سَدًّا
a barrier
一个障碍
wamin
وَمِنْ
and behind them
从|和
khalfihim
خَلْفِهِمْ
and behind them
他们的|后面
saddan
سَدًّا
a barrier
一个障碍
fa-aghshaynāhum
فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
and We covered them
他们|我们蒙蔽|因此
fahum
فَهُمْ
so they
他们|因此
lā
لَا
(do) not
不
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
see
他们看见
Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon (Yāʾ Sīn 36:9)
English Sahih:
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. (Ya-Sin [36] : 9)
Ma Jian (Simplified):
我在他们的面前安置一个障碍,在他们的后面安置一个障碍,蒙蔽了他们,所以他们看不见。 (雅辛 [36] : 9)