Skip to main content

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ  ( الصافات: ٧٣ )

fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
你看|然后
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
kāna
كَانَ
was
他是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned
众被警告者的

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen (aṣ-Ṣāffāt 37:73)

English Sahih:

Then look how was the end of those who were warned – (As-Saffat [37] : 73)

Ma Jian (Simplified):

你看!被警告者的结局是怎样的? (列班者 [37] : 73)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你看那些接受过他们使者的警告,而拒不响应的民众结局如何?他们因不信道和否认使者而进入火狱,永居其中。