Skip to main content

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ  ( الصافات: ٨٧ )

famā
فَمَا
Then what
什么?|然后
ẓannukum
ظَنُّكُم
(do) you think
你们的|猜测
birabbi
بِرَبِّ
about (the) Lord
养主|在
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds?"
众世界的

Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen (aṣ-Ṣāffāt 37:87)

English Sahih:

Then what is your thought about the Lord of the worlds?" (As-Saffat [37] : 87)

Ma Jian (Simplified):

你们对众世界的主,究竟作什么猜测?” (列班者 [37] : 87)

1 Mokhtasar Chinese

宗族啊!你们舍真主崇拜其它的,假如你们会见真主,你们对众世界的主做什么样的猜测呢?祂会怎样对待你们呢?”