فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الصافات: ٨٧ )
famā
فَمَا
Then what
什么?|然后
ẓannukum
ظَنُّكُم
(do) you think
你们的|猜测
birabbi
بِرَبِّ
about (the) Lord
养主|在
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds?"
众世界的
Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen (aṣ-Ṣāffāt 37:87)
English Sahih:
Then what is your thought about the Lord of the worlds?" (As-Saffat [37] : 87)
Ma Jian (Simplified):
你们对众世界的主,究竟作什么猜测?” (列班者 [37] : 87)