Skip to main content

كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَيْكَ مُبٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوْٓا اٰيٰتِهٖ وَلِيَتَذَكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( ص: ٢٩ )

kitābun
كِتَٰبٌ
(This is) a Book
经典
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
它|我们降示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
mubārakun
مُبَٰرَكٌ
blessed
充满吉祥
liyaddabbarū
لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
that they may ponder
他们沉思|以便
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
(over) its Verses
它的|节文
waliyatadhakkara
وَلِيَتَذَكَّرَ
and may be reminded
他觉悟|以便|和
ulū
أُو۟لُوا۟
those of understanding
人们
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
those of understanding
了解的

Kitaabun anzalnaahu ilaika mubaarakul liyaddabbarooo Aayaatihee wa liyatazakkara ulul albaab (Ṣād 38:29)

English Sahih:

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. (Sad [38] : 29)

Ma Jian (Simplified):

这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。 (萨德 [38] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

我降示你这部《古兰经》是有 很多福份和吉庆,以便人们思考其中的迹象,领悟其中的意义,以便真知灼见者引为鉴戒。