Skip to main content

مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍۢ بِالْمَلَاِ الْاَعْلٰٓى اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ  ( ص: ٦٩ )

مَا
Not
kāna
كَانَ
is
他是
liya
لِىَ
for me
我|至
min
مِنْ
any
ʿil'min
عِلْمٍۭ
knowledge
知道
bil-mala-i
بِٱلْمَلَإِ
(of) the chiefs
众天使|在
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰٓ
the exalted
上界的
idh
إِذْ
when
当时
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
they were disputing
他们争论

Maa kaana liya min 'ilmim bilmala il a'laaa iz yakhtasimoon (Ṣād 38:69)

English Sahih:

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam]. (Sad [38] : 69)

Ma Jian (Simplified):

当上界的众天使争论的时候,我不知道他们的情形。 (萨德 [38] : 69)

1 Mokhtasar Chinese

假如不是真主启示我、教导我,对于当时天使们关于阿丹被造的对话我不会知情的。