اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ ( ص: ٩ )
am
أَمْ
Or
或者
ʿindahum
عِندَهُمْ
have they
他们的|那里
khazāinu
خَزَآئِنُ
(the) treasures
库藏
raḥmati
رَحْمَةِ
(of the) Mercy
慈恩的
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
你的|养主
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
万能的
l-wahābi
ٱلْوَهَّابِ
the Bestower?
博施的
Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab (Ṣād 38:9)
English Sahih:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? (Sad [38] : 9)
Ma Jian (Simplified):
难道他们有你万能的、博施的主的慈恩的库藏吗? (萨德 [38] : 9)