Skip to main content

فَاِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلٰوةَ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِكُمْ ۚ فَاِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ ۚ اِنَّ الصَّلٰوةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ كِتٰبًا مَّوْقُوْتًا   ( النساء: ١٠٣ )

fa-idhā
فَإِذَا
Then when
当|和
qaḍaytumu
قَضَيْتُمُ
you (have) finished
你们完成
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
你们应纪念|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
qiyāman
قِيَٰمًا
standing
站着
waquʿūdan
وَقُعُودًا
and sitting
坐着|和
waʿalā
وَعَلَىٰ
and (lying) on
在|和
junūbikum
جُنُوبِكُمْۚ
your sides
你们的|侧边
fa-idhā
فَإِذَا
But when
当|然后
iṭ'manantum
ٱطْمَأْنَنتُمْ
you are secure
你们安全
fa-aqīmū
فَأَقِيمُوا۟
then establish
你们应谨守|然后
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the (regular) prayer
拜功
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
kānat
كَانَتْ
is
它是
ʿalā
عَلَى
on
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信士
kitāban
كِتَٰبًا
prescribed
义务
mawqūtan
مَّوْقُوتًا
(at) fixed times
定时的

Fa izaa qadaitumus Salaata fazkurul laaha qiyaamanw wa qu'oodanw wa 'alaa junoobikum; fa izat maanantum fa aqeemus Salaah; innas Salaata kaanat 'alal mu'mineena kitaabam mawqootaa (an-Nisāʾ 4:103)

English Sahih:

And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times. (An-Nisa [4] : 103)

Ma Jian (Simplified):

当你们完成拜功的时候,你们站着、坐着、躺着记念安拉。当你们安宁的时候,你们当谨守拜功。拜功对于信士,确是定时的义务。 (妇女 [4] : 103)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!当你们完成了拜功,无论是站着、坐着或躺着的任何情况下应诵念清净词、赞美词和清真言来记念真主。当恐惧消除,你们得以安宁之时,应按照礼拜的主命、副主命和嘉仪事项来完满地完成你们的拜功。的确,拜功对于信士确是定时的主命,除有故外,不得拖延。至于在旅行中可以并礼和短礼。