Skip to main content

اِلَّا طَرِيْقَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗوَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا  ( النساء: ١٦٩ )

illā
إِلَّا
Except
除了
ṭarīqa
طَرِيقَ
(the) way
道路
jahannama
جَهَنَّمَ
(to) Hell
火狱的
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding
他们居住
fīhā
فِيهَآ
in it
它|在
abadan
أَبَدًاۚ
forever
永久
wakāna
وَكَانَ
And is
它是|和
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
ʿalā
عَلَى
for
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
yasīran
يَسِيرًا
easy
容易的

Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa (an-Nisāʾ 4:169)

English Sahih:

Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy. (An-Nisa [4] : 169)

Ma Jian (Simplified):

除非是火狱的道路,他们将永居其中。这事对于安拉是容易的。 (妇女 [4] : 169)

1 Mokhtasar Chinese

除非是永久火狱的道路,这对于真主确是容易的,祂无所不能。