Skip to main content

لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ غَيْرُ اُولِى الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ دَرَجَةً ۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ   ( النساء: ٩٥ )

لَّا
Not
yastawī
يَسْتَوِى
(are) equal
他们相等
l-qāʿidūna
ٱلْقَٰعِدُونَ
the ones who sit
众安坐家中者
mina
مِنَ
among
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信士
ghayru
غَيْرُ
other than
之外
ulī
أُو۟لِى
the ones (who are)
所有者的
l-ḍarari
ٱلضَّرَرِ
[the] disabled
宿疾的
wal-mujāhidūna
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
and the ones who strive
众奋斗者|和
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
道路
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
他们的|财产|在
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۚ
and their lives
他们的|自己|和
faḍḍala
فَضَّلَ
Preferred
他赏赐
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
真主
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
众奋斗者
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
他们的|财产|在
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
他们的|自己|和
ʿalā
عَلَى
to
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
家中者众安坐
darajatan
دَرَجَةًۚ
(in) rank
一个阶级
wakullan
وَكُلًّا
And (to) all
每个|和
waʿada
وَعَدَ
promised
他允诺
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
真主
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the best
好的
wafaḍḍala
وَفَضَّلَ
preferred
他赏赐|和
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
真主
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
众奋斗者
ʿalā
عَلَى
over
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
众安坐家中者
ajran
أَجْرًا
(with) a reward
报酬
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
重大的

Laa yastawil qaa'idoona Minal mu'mineena ghairu ulid darari walmujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi am waalihim wa anfusihim 'alalqaa'ideena darajab; wa kullanw wa'adal laahul husnaa; wa faddalal laahul mujaahideena 'alal qaa'ideena ajran 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:95)

English Sahih:

Not equal are those believers remaining [at home] – other than the disabled – and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward – (An-Nisa [4] : 95)

Ma Jian (Simplified):

没有残疾而安坐家中的信士,与凭自己的财产和生命为主道而奋斗的信士,彼此是不相同的。凭自己的财产和生命而抗战的人,安拉使他们超过安坐在家中的人一级。安拉应许这两等人要受最优厚的报酬。除安坐者所受的报酬外,安拉加赐抗战的人一种重大的报酬—— (妇女 [4] : 95)

1 Mokhtasar Chinese

无疾却放弃为主道出征的信士与有故之人如病人和残疾人、与凭自己的生命和财产为主道出征的信士,是不相等同的。真主使以生命和财产为主道出征者超越于放弃为主道出征者一个等级。真主给予每一位为主道出征者和有故的未出征者相应的回赐。真主将以最优厚的报酬赐予为主道出征者,并使他们超越于放弃为主道出征之人。