Skip to main content

يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ  ( غافر: ٢٩ )

yāqawmi
يَٰقَوْمِ
O my people!
我的|宗族|喔
lakumu
لَكُمُ
For you
你们|归
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the kingdom
国权
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
日子
ẓāhirīna
ظَٰهِرِينَ
dominant
称雄
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
faman
فَمَن
but who
谁?|但是
yanṣurunā
يَنصُرُنَا
will help us
我们|他救
min
مِنۢ
from
basi
بَأْسِ
(the) punishment
刑罚
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
in
إِن
if
如果
jāanā
جَآءَنَاۚ
it came to us"
我们|它来到
qāla
قَالَ
Said
他说
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
法老
مَآ
"Not
urīkum
أُرِيكُمْ
I show you
你们|我看见
illā
إِلَّا
except
除了
مَآ
what
什么
arā
أَرَىٰ
I see
我看见
wamā
وَمَآ
and not
不|和
ahdīkum
أَهْدِيكُمْ
I guide you
你们|我引导
illā
إِلَّا
except
除了
sabīla
سَبِيلَ
(to the) path
道路
l-rashādi
ٱلرَّشَادِ
the right"
正的

Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa'anaa; qaala Fir'awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad (Ghāfir 40:29)

English Sahih:

O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct." (Ghafir [40] : 29)

Ma Jian (Simplified):

我的宗族啊!今日你们拥有国权,你们在国中称雄。如果安拉的刑罚来临,那末,谁助我们抵抗它呢?”法老说:“我只以我的主张指示你们,我只引导你们走上正道。” (赦宥者 [40] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

我的宗族啊!今天,你们拥有统治埃及大地的权力,如果真主的惩罚因穆萨遇害而降临我们,谁来援助我们呢?”法老说:“建议有我出,判决归我管,我决意杀死穆萨,以防不测和作恶,我指引你们的才是正确的道路。”