هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ ( غافر: ٦٨ )
huwa
هُوَ
He
他
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
gives life
他使活
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
他使死|和
fa-idhā
فَإِذَا
And when
当|然后
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
他判决
amran
أَمْرًا
a matter
一件事情
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
仅仅|然后
yaqūlu
يَقُولُ
He says
他说
lahu
لَهُۥ
to it
它|对
kun
كُن
"Be"
你是
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it is
它是|然后
Huwal lazee yuhyee wa yumeetu fa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fa yakon (Ghāfir 40:68)
English Sahih:
He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is. (Ghafir [40] : 68)
Ma Jian (Simplified):
他能使人生,能使人死。当他判决一件事的时候,他只对那件事说“有”,它就有了。 (赦宥者 [40] : 68)