فَاَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَهُمْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ ( فصلت: ١٥ )
fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
至于|然后
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
they were arrogant
他们自大|然后
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
bighayri
بِغَيْرِ
without
不|在
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
[the] right
真理的
waqālū
وَقَالُوا۟
and they said
他们说|和
ashaddu
أَشَدُّ
(is) mightier
更强大
minnā
مِنَّا
than us
我们|比
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?"
力量
awalam
أَوَلَمْ
Do not
不|和|吗?
yaraw
يَرَوْا۟
they see
他们知道
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
那个
khalaqahum
خَلَقَهُمْ
created them
他们|他创造
ashaddu
أَشَدُّ
(is) Mightier
更强大
min'hum
مِنْهُمْ
than them
他们|比
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?
力量
wakānū
وَكَانُوا۟
But they used (to)
他们是|和
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Signs
我们的|众迹象|在
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
deny
他们否认
Fa ammaa 'Aadun fastak baroo fil ardi bighairul haqqi wa qaaloo man ashaddu minnaa quwwatan awalam yaraw annal laahal lazee khalaqahum Huwa ashaddu minhum quwwatanw wa kaanoo bi Aayaatinaa yajhadoon (Fuṣṣilat 41:15 )
English Sahih: As for Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs. (Fussilat [41] : 15 )
Ma Jian (Simplified):
至于阿德人,他们不该在地方上妄自尊大,他们说:“谁比我们能力更强大呢?”难道他们不知道创造他们的安拉比他们更强大吗?他们否认了我的许多迹象, (奉绥来特 [41] : 15 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese呼德宗族的阿德人不仅不信真主,且在大地上无理的妄自尊大,并以强势欺压亏待周围的人说:“有谁比我们更强大?”他们妄称没有任何人比他们更强大。真主回复他们说:“难道这些人不知道,也对创造他们,赐予他们力量,比他们更强大的真主视而不见吗?”他们否认呼德(愿主赐其平安)带来的教诲。
القرآن الكريم - فصلت٤١ :١٥ Fussilat 41 :15