Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ   ( فصلت: ٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
善功
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
报酬
ghayru
غَيْرُ
never ending
没有
mamnūnin
مَمْنُونٍ
never ending
间断的

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon (Fuṣṣilat 41:8)

English Sahih:

Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them is a reward uninterrupted. (Fussilat [41] : 8)

Ma Jian (Simplified):

信道而且行善者必受不断的报酬。 (奉绥来特 [41] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主及其使者且行善者,将获得恒久的、不罄尽的报酬,即乐园。