Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ وَّاِنَّا بِهٖ كٰفِرُوْنَ   ( الزخرف: ٣٠ )

walammā
وَلَمَّا
And when
当|和
jāahumu
جَآءَهُمُ
came to them
他们|它来到
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
真理
qālū
قَالُوا۟
they said
他们说
hādhā
هَٰذَا
"This
这个
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) magic
魔术
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
我们|确实|和
bihi
بِهِۦ
of it
它|在
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers"
不信

Wa lammaa jaaa'ahumul haqqu qaaloo haazaa sihrunw wa innaa bihee kaafiroon (az-Zukhruf 43:30)

English Sahih:

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers." (Az-Zukhruf [43] : 30)

Ma Jian (Simplified):

真理降临他们的时候,他们说:“这是魔术,我们必定不信它。” (金饰 [43] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

当这部不容置疑的《古兰经》来临他们,他们却说:“这是穆罕默德使用的巫术,我们对此不信,也不相信他。”