فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْ ۚفَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَلِيْمٍ ( الزخرف: ٦٥ )
fa-ikh'talafa
فَٱخْتَلَفَ
But differed
它不同|因此
l-aḥzābu
ٱلْأَحْزَابُ
the factions
众派系
min
مِنۢ
from
从
baynihim
بَيْنِهِمْۖ
among them
他们的|之间
fawaylun
فَوَيْلٌ
so woe
哀哉|因此
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
那些人|至
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
他们不义
min
مِنْ
from
从
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
刑罚
yawmin
يَوْمٍ
(of the) Day
日子的
alīmin
أَلِيمٍ
painful
痛苦的
Fakhtalafal ahzaabu mim bainihim fawailul lillazeena zalamoo min 'azaabi Yawmin aleem (az-Zukhruf 43:65)
English Sahih:
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day. (Az-Zukhruf [43] : 65)
Ma Jian (Simplified):
各教派的人,彼此纷争。哀哉不义的人们!将来要受痛苦日的刑罚。 (金饰 [43] : 65)