Skip to main content

وَلَقَدْ مَكَّنّٰهُمْ فِيْمَآ اِنْ مَّكَّنّٰكُمْ فِيْهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَّاَبْصَارًا وَّاَفْـِٕدَةًۖ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ اَبْصَارُهُمْ وَلَآ اَفْـِٕدَتُهُمْ مِّنْ شَيْءٍ اِذْ كَانُوْا يَجْحَدُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ  ( الأحقاف: ٢٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
makkannāhum
مَكَّنَّٰهُمْ
We had established them
他们|我们赐给
fīmā
فِيمَآ
in what
什么|在
in
إِن
not
makkannākum
مَّكَّنَّٰكُمْ
We have established you
你们|我们赐给
fīhi
فِيهِ
in it
它|在
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
我们赐与|和
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
samʿan
سَمْعًا
hearing
wa-abṣāran
وَأَبْصَٰرًا
and vision
看|和
wa-afidatan
وَأَفْـِٔدَةً
and hearts
众心|和
famā
فَمَآ
But not
不|但是
aghnā
أَغْنَىٰ
availed
它有益
ʿanhum
عَنْهُمْ
them
他们|在
samʿuhum
سَمْعُهُمْ
their hearing
他们的|听
walā
وَلَآ
and not
不|和
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their vision
你们的|看
walā
وَلَآ
and not
不|和
afidatuhum
أَفْـِٔدَتُهُم
their hearts
他们的|众心
min
مِّن
any
shayin
شَىْءٍ
thing
事情
idh
إِذْ
when
当时
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
rejecting
他们否认
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
众迹象|在
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
它降临|和
bihim
بِهِم
them
他们|在
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
bihi
بِهِۦ
[at it]
它|在
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
ridicule
他们嘲笑

Wa laqad makkannaahum feemaaa im makkannaakum feehi waj'alnaa lahum sam'anw wa absaaranw wa af'idatan famaaa aghnaa 'anhum samu'uhum wa laaa absaaruhum wa laaa af'idatuhum min shai'in iz kaanoo yajhadoona bi Aayaatil laahi wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAḥq̈āf 46:26)

English Sahih:

And We had certainly established them in such as We have not established you, and We made for them hearing and vision and hearts [i.e., intellect]. But their hearing and vision and hearts availed them not from anything [of the punishment] when they were [continually] rejecting the signs of Allah; and they were enveloped by what they used to ridicule. (Al-Ahqaf [46] : 26)

Ma Jian (Simplified):

我确已把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,我曾赋予他们聪明睿智;但他们的聪明睿智,对于他们毫无裨益,因为他们否认安拉的迹象,所以他们一向嘲笑的刑罚降临了他们。 (沙丘 [46] : 26)

1 Mokhtasar Chinese

我确曾将未赐予你们的能力赐予胡德族人,赐予他们聆听的耳,清晰的眼和理智的思维,但听力、视力和思维对他们毫无裨益,当真主惩罚来临他们时,这些不能给予他们保护。他们否认真主的诸多迹象,故他们曾予以嘲笑的、先知胡德曾予以(愿主赐其平安)警告的惩罚降临了他们。