Skip to main content

يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ   ( الأحقاف: ٣١ )

yāqawmanā
يَٰقَوْمَنَآ
O our people!
我们的|宗族|喔!
ajībū
أَجِيبُوا۟
Respond
你们应响应
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
号召者
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
waāminū
وَءَامِنُوا۟
and believe
你们诚信|和
bihi
بِهِۦ
in him
他|在
yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
他赦宥
lakum
لَكُم
for you
你们|对
min
مِّن
of
dhunūbikum
ذُنُوبِكُمْ
your sins
你们的|众罪过
wayujir'kum
وَيُجِرْكُم
and will protect you
你们|他救|和
min
مِّنْ
from
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
刑罚
alīmin
أَلِيمٍ
painful
一个痛苦的

Yaa qawmanaaa ajeeboo daa'iyal laahi wa aaminoo bihee yaghfir lakum min zunoobikum wa yujirkum min 'azaabin aleem (al-ʾAḥq̈āf 46:31)

English Sahih:

O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allah and believe in him; He [i.e., Allah] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. (Al-Ahqaf [46] : 31)

Ma Jian (Simplified):

我们的宗族啊!你们当应答安拉的号召者,而归信安拉,安拉将赦宥你们的一部分罪过,并使你们得免于痛苦的刑罚。 (沙丘 [46] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

我们的宗族啊!你们当响应穆罕默德号召的真理,归信他是真主的使者,真主便饶恕你们的罪过,使你们免遭——如果你们没有响应他的号召,没有归信他使者的身份——等待你们的严厉惩罚。