اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ( الأحقاف: ٣٣ )
awalam
أَوَلَمْ
Do not
不|和|吗?
yaraw
يَرَوْا۟
they see
他们看
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
walam
وَلَمْ
and (did) not
不|和
yaʿya
يَعْىَ
get tired
他疲倦
bikhalqihinna
بِخَلْقِهِنَّ
by their creation
它俩的|创造|在
biqādirin
بِقَٰدِرٍ
(is) able
能够|在
ʿalā
عَلَىٰٓ
to give life
在
an
أَن
to give life
那个
yuḥ'yiya
يُحْۦِىَ
to give life
他使生
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰۚ
(to) the dead?
死者
balā
بَلَىٰٓ
Yes
不然
innahu
إِنَّهُۥ
indeed He
他|确实
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
在
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
全能的
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal larda wa lam ya'ya bikhal qihinna biqaadirin 'alaaa anyyuhiyal mawtaa; balaaa innahoo 'alaa kulli shai'in Qadeer (al-ʾAḥq̈āf 46:33)
English Sahih:
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (Al-Ahqaf [46] : 33)
Ma Jian (Simplified):
创造天地而不感觉疲乏的安拉,是能使死者复活的。难道他们不知道吗?是的,他对于万事是全能的。 (沙丘 [46] : 33)