Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَاۤىِٕدَ وَلَآ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗوَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗوَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْۘا وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ  ( المائدة: ٢ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
لَا
(Do) not
tuḥillū
تُحِلُّوا۟
violate
你们亵渎
shaʿāira
شَعَٰٓئِرَ
(the) rites
众标示
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
walā
وَلَا
and not
不|和
l-shahra
ٱلشَّهْرَ
the month
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the sacred
禁止的
walā
وَلَا
and not
不|和
l-hadya
ٱلْهَدْىَ
the sacrificial animals
众动物
walā
وَلَا
and not
不|和
l-qalāida
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
the garlanded
挂项饰的
walā
وَلَآ
and not
不|和
āmmīna
ءَآمِّينَ
(those) coming
信士们
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
(to) the House
天房
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the Sacred
禁止的
yabtaghūna
يَبْتَغُونَ
seeking
他们寻找
faḍlan
فَضْلًا
Bounty
恩惠
min
مِّن
of
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主
wariḍ'wānan
وَرِضْوَٰنًاۚ
and good pleasure
喜悦|和
wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
ḥalaltum
حَلَلْتُمْ
you come out of Ihram
你们开戒
fa-iṣ'ṭādū
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
then (you may) hunt
你们打猎|然后
walā
وَلَا
And let not
不|和
yajrimannakum
يَجْرِمَنَّكُمْ
incite you
你们|它使过分
shanaānu
شَنَـَٔانُ
(the) hatred
怨恨
qawmin
قَوْمٍ
(for) a people
人们的
an
أَن
as
那个的
ṣaddūkum
صَدُّوكُمْ
they stopped you
你们|他们阻止
ʿani
عَنِ
from
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid
清真寺
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
Al-Haraam
禁止的
an
أَن
that
那个
taʿtadū
تَعْتَدُواۘ
you commit transgression
你们过分
wataʿāwanū
وَتَعَاوَنُوا۟
And help one another
你们应互助|和
ʿalā
عَلَى
in
l-biri
ٱلْبِرِّ
[the] righteousness
正义
wal-taqwā
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
and [the] piety
敬畏|和
walā
وَلَا
but (do) not
不|和
taʿāwanū
تَعَاوَنُوا۟
help one another
你们互助
ʿalā
عَلَى
in
l-ith'mi
ٱلْإِثْمِ
[the] sin
罪恶
wal-ʿud'wāni
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
and [the] transgression
横暴|和
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
真主
inna
إِنَّ
indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
严厉
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) [the] punishment
惩罚的

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuhilloo sha'aaa 'iral laahi wa lash Shahral Haraama wa lal hadya wa lal qalaaa'ida wa laa aaammeenal Baital Haraama yabtaghoona fadlam mir Rabbihim wa ridwaanaa; wa izaa halaltum fastaadoo; wa laa yajrimannakum shana aanu qawmin an saddookum 'anil Masjidil-Haraami an ta'tadoo; wa ta'aawanoo 'alalbirri wattaqwaa; wa laa ta'aawanoo 'alal ismi wal'udwaan; wattaqul laah; innal laaha shadeedul 'iqaab (al-Māʾidah 5:2)

English Sahih:

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. (Al-Ma'idah [5] : 2)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们不要亵渎安拉的标识和禁月,不要侵犯作牺牲用的牲畜,不要破坏那些牲畜的项圈,不要伤害朝禁寺以求主的恩惠和喜悦的人。当你们开戒的时候,可以打猎。有人曾阻止你们进禁寺,你们绝不要因怨恨他们而过分。你们当为正义和敬畏而互助,不要为罪恶和横暴而互助。你们当敬畏安拉,因为安拉的刑罚确是严厉的。 (筵席 [5] : 2)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!你们不要将命令你们应尊崇的禁令视为合法的,当放弃受戒期间的禁止事项:如穿缝制的衣物,和禁地内的禁止事项:如捕猎;不要在禁月内交战(即伊历十一月、十二月、一月和七月);不要将强迫送往禁地为真主宰牲视为合法的,也不要阻止它们抵达目的地;不要侵犯这些带有毛制项圈或其它材料项圈的作为牺牲的牲畜;不要伤害朝觐禁寺以求买卖获利和真主喜悦的朝觐者。你们在正朝或副朝开戒后,如果愿意,可以狩猎。你们不要因有人曾阻止你们进入禁寺而怨恨他们,并放弃在他们中主持公道。信士们啊!你们应相互协作来履行真主的命令,放弃真主禁止的事物,你们应以遵循真主命令,远离祂的禁止事项而敬畏真主。的确,真主对违背之人有着严厉的惩罚,你们应提防祂的惩罚。